Give up. Let go. Cut it out. Go limp. All are valid translations of the Hebrew word raphah, which begins Psalm 46:10. It’s a well-known verse, but I think it’s been misunderstood. The ESV translates it, “Be still, and know that I am God.” If you wanted, you could translate it, “lose heart.”
I have a problem. l don’t know when problems aren’t mine.
We are capable of a lot. We’re born with talents and develop skills and strengths. “You can do anything you set your mind to” is mostly true. The human race got as far as the moon with no computers as sophisticated as the average pocket calculator. Patience, time, and sheer determination are all it takes […]
We are all slaves.
Slavery is, apparently, essential to the way we work. We must be enslaved to something: we must obey something. Something must be our driving force and end goal. We must have something to adhere to, to follow, to be our identity and our touchstone. We must belong to something.
I haven’t written much lately, because I haven’t had much to say.
The reason I haven’t had much to say isn’t that not much has happened, but rather, too much.